(Barbara Gawryluk/ew)
(Barbara Gawryluk/ew)
Robert Pinsky jest amerykańskim poetą, eseistą, krytykiem literatury i tłumaczem. Jego twórczość była wielokrotnie nagradzana, m.in. Nagrodą Poetycką Lenore Marchalla, a w 1996 r. był nominowany do Nagrody Pulitzera. Pinsky przetłumaczył na angielski Boską komedię Dantego oraz utwory Czesława Miłosza zebrane w tomie The Separate Notebooks. Jego poezję charakteryzuje klasyczne podejście do poezji, erudycja i regularna struktura. Wykłada na Boston University (Uniwersytet w Bostonie).Polskie przekłady autorstwa Stanisława Barańczaka, Mieczysława Godynia, Renaty Gorczyńskiej, Agaty Hołobut, Justyna Hunii i Adama Szostkiewicza ukażą się nakładem SIW ZNAK w tomie pt. „Terrarium dla snów” w ramach projektu wydawniczego Festiwalu Miłosza.
Pert Hruska to czeski poeta, scenarzysta i krytyk literacki. Z wykształcenia jest inżynierem czystości wody, magistrem sztuki i doktorem filozofii. Jest współautorem czterotomowej Historii czeskiej literatury 1945-1989 (Dějiny české literatury 1945 – 1989), drugiego tomu Słownika czeskich pisarzy od 1945 (Slovník českých spisovatelů od roku 1945) Jeden z najbardziej uznanych poetów czeskich po 1989. Mówi się o nim jako o poecie niepokoju i ukrytego niebezpieczeństwa codziennego życia.Polskie przekłady autorstwa Franciszka Nastulczyka ukażą się nakładem Instytutu Mikołowskiego w tomie pt. „Darmaty” w ramach projektu wydawniczego Festiwalu Miłosza.
Linn Hansen jest szwedzką poetką i redaktorką. Zadebiutowała w 2008 roku tomem poezji Ta i trä, za który otrzymała tytuł autora roku od Västsvenska författarsällskapet (Stowarzyszenie Pisarzy Szwedzkich Zachodu). Obecnie aktywnie działa na rzecz azylantów. Hansén konstruuje poezję z różnych stwierdzeń, pytań i sloganów, które pozornie nie mają ze sobą związku, ale jako całość świetnie opisują przepaść pomiędzy jednostką a systemem. W tomie z 2013 roku Gå till historien autorka rozprawia się z historią, zarówno z samą przeszłością jak i pojęciem „historii” jako opowieści o tym, co było.Polski przekład książki autorstwa Justyny Czechowskiej zatytułowany Przejdź do historii ukaże się nakładem wydawnictwa Lokator Media w projekcie wydawniczym Festiwalu Miłosza.
Antjie Krog to poetka, pisarka, dziennikarka i nauczycielka akademicka pochodzenia afrykanerskiego. W latach 1995-2000 pracowała dla South African Broadcasting Corporation (Południowoafrykańska Korporacja Nadawcza) jako dziennikarka radiowa. Krog jest autorką licznych tomów poezji, prozy i dramatu. Jej pierwszy opublikowany wiersz pojawił się w gazetce szkolnej i zszokował konserwatywne środowisko Afrykanerów swoim mocnym głosem sprzeciwu wobec polityki apartheidu. Zadebiutowała tomem Dogter van Jefta (Daughter of Jephta) w wieku 17 lat. W swojej poezji mówi o miłości, apartheidzie, gender i roli kobiety. Polskie przekłady autorstwa Jerzego Kocha ukażą się nakładem Wydawnictwa Literackiego w tomie pt. „Ciało ograbione” w ramach projektu wydawniczego Festiwalu Miłosza.
Joachim Sartorius to prawnik, dyplomata, poeta, redaktor i tłumacz. Dorastał w Tunisie, studiował prawo i nauki polityczne w Monachium, Londynie i Paryżu. Służył jako dyplomata w Nowym Jorku, Stambule, Pradze i Nikozji do roku 1986. Zajmował wiele stanowisk związanych z międzynarodową polityką kulturalną. Wygrał nagrodę Scheerbarta za tłumaczenie współczesnej poezji amerykańskiej i jest członkiem Niemieckiej Akademii Języka i Literatury. Sartorius jest profesorem berlińskiego Uniwersytetu Sztuk Pięknych, gdzie wykłada teorię kultury. Jego prace były tłumaczone na wiele języków, m.in.: arabski, holenderski i francuski. Polskie przekłady autorstwa Ryszarda Krynickiego ukażą się nakładem Wydawnictwa a5 w ramach projektu wydawniczego Festiwalu Miłosza.
Poezji gości Festiwalu Miłosza słuchamy od 5 do 9 czerwca o 11.45 i 22.50.
Sponsorem programu jest Główna Księgarnia Naukowa na Podwalu 6 w Krakowie. Właściciel aplikacji lojalnościowej GKN na smartfony z androidem.
Prof. Konrad Szaciłowski: artykuł o pasji Jana Pawła II do kolekcjonowania zapałek to forma protestu
Drugi dzień 64. Krakowskiego Festiwalu Filmowego za nami
Podwórko - serial dokumentalny w Radiu Kraków
Hałas nie pozwala mieszkańcom spać, w domach trzęsą im się szklanki i talerze. Co dalej z ul. Fabryczną w Tarnowie?
Dorota Kolarska: Nie może być tak, że z Nowego Sącza do Krakowa dojeżdża się dłużej niż z Krakowa do Warszawy
Wpływ miejsca zamieszkania na koszt ubezpieczenia samochodu: Co warto wiedzieć?
" Słowo przed Słowem " Maria Miduch
Libiąż: w pobliżu szkoły strzelano do 19-latka
27. Święto Zabawki Ludowej w Stryszawie
Wystawa „Poeci Podziemia. Słowo i czyn” w Muzeum Armii Krajowej w Krakowie
Matka i dziecko
20:46
Uwaga kierowcy - utrudnienia na obwodnicy Krakowa. Między węzłami Kraków Skawina a Kraków Południe w stronę Tarnowa… https://t.co/aWCDRAdztU
18:19
Kraków: prokuratura złożyła apelację od wyroku dla aktora Jerzego S. https://t.co/4IBqL4fLxF
15:39
#PomysłNaMajówkę w Bobowej. Choć Żydzi nie powrócili do miasteczka na stałe po II wojnie światowej, to jednak samo… https://t.co/KDQZOGN34I
13:55
RT @Kamil_Wszolek: Jak przygotować dziecko do życia w sieci? O tym porozmawiam dziś z Magdaleną Bigaj autorką książki "Wychowanie przy ekr…
12:33
W maju w Pobiedniku Wielkim startuje 60. Lot Południowo-Zachodniej Polski im. Franciszka Żwirki https://t.co/p8YpCu8qgJ
11:03
Utrudnienia na drodze wojewódzkiej 783. W Makowie w powiecie miechowskim doszło do zderzenia trzech samochodów: cię… https://t.co/vHPqQzgNvM
10:11
#RozmowaRadiaKraków @Lukasz_Kmita: Rozważam wydanie rozporządzenia ws. zakazu przebywania na terenach zagrożonych z… https://t.co/IK9DHSKekF
09:44
Pojawiło się nowe zapadlisko na os. Gaj w Trzebini https://t.co/S6agoI2Hw1
09:21
Utrudnienia na drodze wojewódzkiej 955. W Sułkowicach w powiecie myślenickim doszło do zderzenia dwóch samochodów o… https://t.co/2WKuvfJcrm